1. Начало фильма. Гэндальф висит на краю пропасти.
Фродо: "Gandalf!"
Переводчик: "ГЕндОльф!!" (отчётливо смакует букву "О").
2. Надпись "The Two Towers".
Переводчик (голосом голодного Бармалея): "Две Тверррдыни!".
3. Сэм и Фродо на скалах, смотрят в сторону Мордора.
Сэм: "Это место СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ, с которым мне бы не хотелось встретиться."
(Не бойся, Сэм это место Средиземноморья никуда не ходит, поэтому ты с ним не встретишься...)
4. Сэм роется в сумке, в поисках еды.
Сэм: "О, замечательно! Мэмбас! Альпийские лепёшки!!"
5. Продолжение этой же сцены.
Сэм: "Я привык к фермерской еде, но эта альпийская шутка вполне ничего"
(И в этот момент Фродо усмехается. Как будто понял, что его дружок говорит какой-то бред.)
6. Смерть Теодрета. Эовин входит в тронный зал и говорит своему дяде Теодену.
Эовин: "Наш сын сильно ранен..."
(Ну, просто "Санта-Барбара"!)
7. Грима и Эомер.
Грима: "Ты видел многое Эомер, сын ЭЛРОНДА..."
(Вот и первый сын Элронда... Это ещё только начало...)
8. Всадники Рохана и Следопыты.
Арагорн: "Я - Арагорн, сын АЛРОНДА. Это Гимли, сын МОУЭНА..."
(А вот и второй потомок Элронда. Какая трогательная встреча братьев, вы не находите? Интересно, кто такой Моуэн?..)
9. Всадники Рохана и Следопыты-2.
Эомер: "Тэодор больше не отличает другА от врага. Даже свою семью."
(Ух-ты, у Эомера появился странный акцент. А Тэодор это, наверное, Теоден.)
10. Леголас читает эльфийскую молитву.
Леголас: "Hiro hyn hidh ab 'wanath." ["Пусть они найдут покой после смерти."]
Переводчик: "Но она только одна..."
(Некоторые не поймут причём здесь эта фраза. Объясняю: до этого Гимли нашёл в пепелище пряжку от пояса одного из хоббитов. Однако, Леголас вовсе не это сказал!)
11. Гэндальф подзывает к себе Сполоха.
Гэндальф: "Shadowfax..."
Переводчик: "Судольфус..."
(Ладно что не "Тенистый Факс"...)
12. Леголас, Арагорн, Гэндальф и Гимли смотрят на вид Эдораса.
Гэнадльф: "НА ЭГОРАСЕ восседает король Рохана..."
(Может быть он хотел сказать, что он восседает прямо на этом пригорке? Эгорас это такое место...где, судя по всему много гор...)
13. Теоден на могиле Теодреда. В его руках цветок королей, однако...
Теоден: "Простой луноцвет..."
(Он бы ещё ромашкой назвал!)
14. Фродо и Сэм у Фарамира.
Фродо: "Меня зовут Фродо Баггинс, а это Сэмуэль Гамбжи"
(Да-а, баги тут конкретные...)
15. Фарамир, Фродо, Сэм и Горлум в Осгилиате. Летит назгул.
Фарамир: "Nazgul!!"
Переводчик: "Ночной дракон!"
16. Хельмова Падь. Прибыл отряд из Лориэна.
Арагорн(бросаясь к Халдиру): "Mae howannen!" [Добро пожаловать!]
Переводчик: "Найгован!"
(Объясню в чём главная фишка: за весь фильм ни разу не было названо переводчиком имя Халдира. Из этой реплики получается, что Халдира звали Найгован.)
"Вот такая, блин, загогулина!"- как говорил Гэндальф в переводе уважаемого Goblina. И это ещё не все замеченные мною ляпы. Так что ждём обновления!